Regime especial de acesso ao ensino superior para licenciados

Emdepois da derrota do PASOK nas legislativas, Papandreu decidiu convocar novas eleições directas, que foram disputadas por três candidatos. Fonte: dados oficiais dos partidos. O art. Neste sentido, o PS procurou alargar as fronteiras da sua base militante através da possibilidade de qualquer pessoa participar nas actividades do partido e beneficiar ainda de alguns direitos, mas sem introduzir vínculos específicos nomeadamente de natureza financeira para os simpatizantes.

Mulé, No primeiro caso apenas o PSOE monstra uma tendência consolidada de crescimento e de reforço da base militante, enquanto os outros partidos apresentam um andamento incerto entre a estabilidade e o declínio Bosco e Morlino, Lobo, Fontes de dados estatísticos. Bilios, NikolaosInstitutions and Political Culture in the s. Explaining PA. Bosco, AnnaDa Franco a Zapatero. Canas org. Dalton, Russell J. LeDuc, R. Niemi e P. Norris orgs. Diamandouros e R. Gunther orgs. Kittilson, Miki Caul, e Susan E.

Cain, R. Dalton e S. Scarrow orgs. Thomassen org. Mair, PeterParty System Change. Approaches and InterpretationsOxford, Clarendon Press. Lawson e P. Merkl orgs.

Paterson, William E. Przeworski, Adam, e J. SpraguePaper Stones. Bruneau org. Daalder e P. Mair orgs. Sotiropoulos, Dimitri A. Freire, Para o caso espanhol e português veja-se também Van Biezen Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboamarco.

Moderate, pragmatic and personalised: the development of left-wing parties in Southern Europe. Marco Lisi. La criminalité est aujourd'hui transfrontalière, il me semble donc urgent de faire en sorte que les différentes autorités nationales compétentes en matière judiciaire et pénale puissent travailler activement main dans la main. Il en va de l'efficacité de notre système judiciaire. Je suis par ailleurs satisfait de constater que cet accord renforce Eurojust, l'unité européenne de coopération judiciaire créée en Carlos Coelho PPEpor escrito.

Lara Comi PPEper iscritto. Al fine di garantire la sicurezza all'interno dell'Unione Europea è necessario che, all'abolizione delle frontiere e alla conseguente libertà di movimento dei cittadini europei che ne consegue, sia associata una maggior cooperazione e un migliore coordinamento tra le autorità giudiziarie dei diversi Paesi. In particolare gli accordi in questione consentono di migliorare la cooperazione tra le autorità giudiziarie di due Paesi attualmente non-membri dell'Unione, ma che fanno parte dell'Area Schengen, quali il Regno di Norvegia e la Repubblica d'Islanda.

A seguito delle modifiche introdotte dal Trattato di Lisbona, è necessario il consenso del Parlamento perché tali accordi siano conclusi.

Mi associo infine al relatore on. Moraes nel sottolineare l'importanza del coinvolgimento di Eurojust nel progetto e mi complimento con lui per l'ottimo lavoro svolto.

Il est important que des règles communes soient édictées en Europe afin de faciliter les procédures judiciaires, de lutter contre le crime organisé et de permettre à nos concitoyens de bénéficier d'une justice uniforme et de leur garantir le même degré de protection où qu'ils se trouvent en Europe.

Anne Delvaux PPEpar écrit. Il permettra sans conteste de contribuer à la lutte contre la criminalité transfrontalière et de renforcer la coopération avec deux pays déjà dans l'espace Schengen, et, pour ce qui concerne l'Islande, en cours de négociations dans la perspective de son adhésion à l'Union.

Je me félicite particulièrement de la possibilité, expressément prévue à l'article 3 de cet accord, d'associer Eurojust dans les cas où une demande est refusée par un Etat membre ou lorsque des problèmes surviennent dans l'exécution d'une demande.

Both Iceland and Norway are already part of the Schengen area: this agreement, by strengthening mutual legal assistance and by including provisions on hearing of witnesses, experts and accused persons by telephone or video conference, controlled deliveries, covert investigations and joint investigation teams and requests for information on banking transactions, bank accounts and their monitoring to combat crime in general and organised crime in particular, makes the partnership on criminal issues with the two northern European countries stronger and more effective.

The European Parliament, by giving its consent to this agreement, is providing democratic validation for its implementation within the EU as prescribed by the Lisbon Treaty. Diogo Feio PPEpor escrito. Philippe Juvin PPEpar écrit. Cet accord permettra de renforcer la lutte contre la criminalité transfrontalière. This is an important agreement since it is aimed at improving judicial cooperation between the EU Member States and Norway and Iceland.

I am confident that many of its provisions — such as those on hearing of witnesses, experts and accused persons by telephone or video conference, controlled deliveries, covert investigations and joint investigation teams and requests for information on banking transactions, bank accounts and their monitoring to combat translational and organised crime — will increase our security and have a positive impact on our efforts to fight crime.

L'objet du texte, en faveur duquel j'ai voté, est d'étendre une partie importante de cet accord international aux relations avec l'Islande et la Norvège. Il contient des dispositions relatives à l'audition des témoins, à la mise en place d'équipes communes d'enquête, aux demandes d'information sur les transactions bancaires et les comptes bancaires.

Je suis convaincue que cet accord permettra de lutter plus efficacement contre la criminalité transfrontalière et qu'il renforcera la coopération entre ces deux pays et l'Union européenne.

This includes inter alia provisions on hearing of witnesses, experts and accused persons by telephone or video conference, controlled deliveries, covert investigations and joint investigation teams and requests for information on banking transactions, bank accounts and their monitoring to combat crime in general and organised crime in particular.

Clemente Mastella PPEper iscritto. Questo accordo, infatti, non fa altro che estendere anche alla Norvegia ed all'Islanda l'applicazione di norme in materia di assistenza giudiziaria reciproca che sono già in vigore e largamente applicate negli altri Stati membri.

Mario Mauro PPEper iscritto. Nuno Melo PPEpor escrito. The Agreement was signed on 19 December but it has not yet been formally concluded. The Agreement should be concluded and ratified as soon as possible. Aldo Patriciello PPEper iscritto.

Paulo Rangel PPEpor escrito. The agreement was based on Articles 24 and 38 of the Treaty on the European Union. Internal national procedures for this agreement had not been formally concluded at the time of the entry into force of the Treaty of Lisbon. As a consequence, according to the new legal framework provided for by the Lisbon Treaty and notably by Article TFEU, the consent of the European Parliament is now required. In view of this, with the proposal for a Council Decision of 17th December.

Licia Ronzulli PPEper iscritto. L'obiettivo è quello di migliorare la cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri e questi due paesi, estendendo quindi alla Norvegia e all'Islanda l'applicazione di norme in materia di assistenza giudiziaria reciproca che sono già in vigore e largamente applicate all'interno dell'Unione europea. L'approvazione all'accordo contribuirebbe indubbiamente alla lotta contro la criminalità transfrontaliera e rafforzerebbe la cooperazione con due paesi che già aderiscono allo spazio Schengen e, nel caso dell'Islanda, con negoziati in atto per l'adesione all'Unione europea.

Nuno Teixeira PPEpor escrito. Angelika Werthmann NIin writing. As the rapporteur has already underlined, the agreement enables States to involve Eurojust in case of refusal of a Member State in the execution of a request and enhances cooperation in the fight against trans-border crime. Therefore, I voted in favour of this report. Iva Zanicchi PPEper iscritto. Moraes che si pone come obiettivo il miglioramento della cooperazione giudiziaria fra gli Stati membri e l'Islanda e la Norvegia, andando ad applicare quasi del tutto le disposizioni fissate nella Convenzione del sull'assistenza giudiziaria tra gli Stati membri e nel relativo protocollo del A eurodeputada reconhece ter feito tais afirmações na sua qualidade de ativista dos direitos das mulheres.

Bruno Gollnisch NIpar fortifiant cheveux naturel crepus 2014. Et aujourd'hui, à la faveur d'une modification de dernière minute de l'ordre du jour, vous vous empressez de voter la levée d'immunité de Mme Krizstina Morvaï, une opposante de ce même gouvernement, pour permettre à cette même justice hongroise suspecte d'être aux ordres, de juger de propos qu'elle a tenus dans le cadre de ses activités d'avocate de la cause des femmes!

Propos qu'elle n'a pas été la seule à tenir d'ailleurs, mais pour lesquels elle reste une des seules poursuivies. Comme ça se trouve! Indignation à géométrie variable! Vous n'êtes qu'un ramassis d'idéologues sycophantes, courbant obséquieusement l'échine devant les puissants et participant volontiers aux curées dans lesquelles vous ne risquez rien.

De acordo com o artigo 8. Com base nestes argumentos, votei favoravelmente o presente relatório. Les différences entre les Etats membres en matière de droits successoraux créent une insécurité juridique pour les citoyens européens. Quel droit appliquer lorsque le testament de la personne décédée concerne des héritiers de nationalités différentes? Dans une Europe où la libre circulation des personnes est un principe fondamental, une telle question ne peut rester sans réponse.

At present, citizens have difficulties in foreseeing which country and authority court, notary, administrator, etc. This regulation will enable citizens to organise their succession in advance by choosing the law applicable to their wills. This regulation introduces a European Certificate of Succession which will enable the succession to be settled in a shorter period of time. Aujourd'hui, nous voyageons, nous étudions, nous vivons dans plusieurs pays de l'Union européenne et les mariages mixtes sont, de fait, en constante augmentation.

L'objectif est donc de favoriser la libre circulation des citoyens et de renforcer le marché intérieur. J'ai donc voté en faveur de la création du certificat successoral européen, qui permettra aux héritiers de prouver leur qualité d'héritier ou l'attribution d'un bien déterminé.

Je me réjouis de l'adoption de ce texte qui simplifie la vie des Européens et prouve que l'Union européenne se préoccupe également du quotidien de ses citoyens. Vito Bonsignore PPEper iscritto. La normativa europea, infatti, è contraddistinta dall'insieme delle norme dei singoli Stati che creano situazioni frastagliate e problematiche nel riconoscimento dei diritti per i cittadini.

La creazione di un certificato successorio europeo fungerà da comprova transfrontaliera per le iscrizioni a registro e tutelerà chi in buona fede entra in possesso di un bene trasmesso in eredità.

Per i cittadini abitualmente residenti nel proprio Stato di origine nulla cambierà se la totalità dei beni risulterà ubicata in tale Stato. La novità, invece, interessa quei cittadini che intendano risiedere, o che risiedano, abitualmente al di fuori del proprio Stato di origine: in questo caso, sarà consentita loro la facoltà di optare per l'adozione del diritto del proprio Stato di origine. L'espletamento delle pratiche successorie verrà, quindi, notevolmente snellito e verrà fornita contestualmente una solida base ai consulenti che si occupano di successioni.

Philippe Boulland PPEpar écrit. Dans le cadre des successions au sein de l'UE nous connaissons des systèmes judiciarisés de règlement des successions, où le passage devant le juge est obligatoire, et des systèmes non-judiciarisés où le règlement de la succession est réalisé par le notaire.

Il était donc important d'obtenir le principe de la circulation des actes authentiques et qu'ils soient ainsi reconnus dans un autre Etat membre, ce qui jusqu'au présent n'était pas le cas. Enfin nous avons obtenu que les héritiers, citoyens d'un Etat membre qui applique le mécanisme de réserve héréditaire destinée à protéger une portion de la succession pour les enfants du défunt, puissent le faire valoir en cas de succession internationale.

Ce règlement a pour but de faciliter les démarches administratives des citoyens européens en matière de succession et de garantir les droits des héritiers et légataires.

Au sein de l'Union européenne, il existe des systèmes judiciarisés et des systèmes non judiciarisés de règlement des successions. Je me réjouis de la préservation des compétences des notaires. Un paragraphe prévoit une compétence universelle pour les notaires qui garantira que, lorsque les héritiers seront tous d'accord pour régler leur succession de manière amiable, le juge compétent devra clore la procédure afin que le notaire puisse régler la succession.

Esso contribuisce al riconoscimento dei documenti in materia di successione, e risolve un'incertezza giuridica definendo la competenza in materia secondo il principio della "residenza abituale" del deceduto. Inoltre, concordo pienamente con la decisione presa di lasciare al testatore la facoltà di disporre diversamente, scegliendo come legge disciplinante quella di uno Stato di cui egli ha la cittadinanza invece di quello dove ha residenza abituale.

Sottolineo inoltre come l'introduzione del Certificato Europeo delle Successioni contribuisca a semplificare le procedure in materia, costituendo esso una prova sufficiente della qualità di erede. Ritengo infine che tale Regolamento s'inserisca, insieme alla modifica della Direttiva sul riconoscimento delle qualifiche, nel più ampio contesto della riduzione delle barriere alla libera circolazione delle persone all'interno dell'Unione Europea, e pertanto contribuisca a rendere effettiva la libertà di circolazione dei cittadini europei.

Il n'est pas normal qu'à l'heure du marché unique et de la mobilité européenne, le droit des héritiers et des légataires ne soient pas mieux encadrés et que nos concitoyens confrontés à la difficile question de la succession ne puissent pas bénéficier d'une sécurité juridique et d'une prévisibilité de la loi leur permettant de bénéficier des meilleurs avantages pour la transmission de leur patrimoine.

Au nombre de La résolution que nous avons adoptée ce jour à une large majorité prévoit que la loi qui s'applique soit, par défaut, celle du pays de la dernière résidence habituelle du défunt. Elle permet cependant aux testateurs de choisir pour régler leur succession le droit du pays dont ils ont la nationalité, ou celui du pays où ils résident.

En outre, la création d'un certificat successoral européen permettra de régler de manière rapide et aisée les successions transfrontalières en donnant aux héritiers la possibilité de prouver leur statut et leurs droits dans un autre Etat membre.

Avec ce nouveau règlement, nous éviterons à l'avenir les conflits juridiques et les longues procédures en vue de régler les successions lorsque les lois de plusieurs pays de l'UE s'appliquent. Le Conseil et la Commission ont d'ores et déjà fait part de manière informelle de leur accord, si bien que le texte devrait sans difficulté être adopté par le Conseil lors de son examen.

A European Certificate of Succession represents a step forward in the direction of a more homogeneous legal framework in the Member States, simplifying the adoption of the internal market rules in matters of succession. Whereas cross-borders relations are growing within the EU, transnational and more harmonised tools are necessary to properly tackle the challenges and to take advantage of the benefits which come along with the Single Market. With this regulation, handling cross-border successions would be considerably easier.

As soluções encontradas para resolver problemas concretos hoje existentes devem, por isso, respeitar este quadro.

Lorenzo Fontana EFDper iscritto. Per questi motivi, ho ritenuto opportuno astenermi. Elisabetta Gardini PPEper iscritto. Si tratta di una fattispecie che ha riguardato o riguarda diversi settori del diritto europeo: uno di questi è il settore dei diritti di successione. Non si tratta di un problema meramente legale: è qualcosa che purtroppo riguarda da vicino dolorose vicende individuali e familiari di molti cittadini europei, che nel momento della perdita di un loro congiunto, mancato in uno Stato membro diverso da quello di provenienza, sono oltretutto costretti a fronteggiare nodi legali complessi e troppo spesso caratterizzati da incongruenze tra gli ordinamenti giuridici delle due nazioni.

Il certificato europeo di successione va finalmente a coprire un vuoto legislativo che, negli anni, ha inevitabilmente provocato problemi in tutti i Paesi europei e gravi disagi a tanti cittadini in un momento particolarmente difficile della loro vita. Ireland, like the UK and Denmark, has not opted into this proposed Regulation. While progress was made in relation to the issue of habitual massachusetts motorcycle rides 2015, the issues ride my bicycle song administration of estates and the restoration of lifetime gifts clawback were not resolved and as a consequence Ireland will not be reviewing its position on application of the Regulation.

Brice Hortefeux PPEpar écrit. Ce texte reconnaît le principe de la circulation des actes authentiques, ce qui signifie qu'un acte aura, dans un Etat membre, les mêmes effets probatoires contenu, date que dans l'Etat membre d'émission. Surtout, il reconnaît la compétence universelle des notaires malgré la diversité des systèmes de règlement des successions au sein de l'Union européenne ce qui devrait garantir davantage d'efficacité entre les systèmes.

Parmi les autres avancées notables, le texte introduit le certificat successoral européen CSE afin de faciliter le règlement rapide d'une succession internationale. Avec ce certificat, les héritiers et les légataires pourront faire valoir leurs droits directs dans la succession. Enfin, le principe de la réserve héréditaire qui n'est pas reconnu dans tous les Etats membres est préservé.

Ayant fait l'objet de compromis, le rapport Lechner préconise les principes de la circulation des actes authentiques et de la protection de la réserve héréditaire. Par ailleurs, il permet la création d'un certificat successoral européen destiné à être utilisé par les héritiers et les légataires ayant des droits directs dans la succession.

Enfin, afin de sauvegarder les compétences des notaires, le rapport prévoit expressément leur compétence universelle. Cependant, la grande diversité des règles en matière successorale entre les différents Etats membres constitue un frein à cette liberté de circulation et génère une insécurité juridique. J'ai voté en faveur de ce texte qui vise à éviter les conflits juridiques dans le cas des successions pour lesquelles la loi de plusieurs pays pourrait s'appliquer.

Grâce à ce règlement, les citoyens pourront décider, selon des critères précis, le droit de quel pays membre de l'Union européenne ils souhaitent appliquer à leur succession. Le texte prévoit en outre la création d'un modèle de "certificat de succession" commun aux Etats membres qui aidera notamment les héritiers à prouver leurs droits dans tout Etat membre. Ce rapport soutient donc la création d'un certificat successoral européen afin de simplifier les procédures notariales en matière de successions transfrontalières.

However, I abstained because the UK Government opted out of this proposal. Il certificato successorio europeo è la modalità migliore per regolamentare tale aspetto. Per questo motivo concordo con il relatore e il mio voto è favorevole.

If the report is adopted, it is obvious that, by making clearer which laws apply and when, the number of cross-border inheritance disputes will be reduced.

The creation of a European Certificate of Succession should lead to greater legal certainty for people when writing their wills. It is a pity that Ireland and the UK will not be opting in at this stage. In general I consider the work of the rapporteur positively. Andreas Mölzer NIschriftlich. Es ist sinnvoll, Regelungen zu schaffen, die für den Durchschnittsbürger verständlich und nachvollziehbar sind. Der Bürger muss sich — gerade angesichts des geänderten Umfelds für Familien in Europa — darauf verlassen können, welches Recht in seinem Fall angewendet wird.

Der vorliegende Vorschlag ist ein Schritt in diese Richtung, weshalb ich ihm zugestimmt habe. Afin de permettre le règlement rapide d'une succession internationale, le règlement introduit un certificat européen. Ce certificat est destiné à être utilisé par les héritiers et les légataires ayant des droits directs dans la succession pour prouver des éléments spécifiques, tel que la qualité d'héritier ou l'attribution de bien déterminé.

Une solution européenne doit s'articuler autour de critères de référence uniques en termes de compétence judiciaire et de loi applicable. Les justiciables qui ont leur résidence habituelle hors de leur Etat d'origine et qui n'ont pas opté pour une loi spécifique sont, à l'avenir, assujettis, en cas de décès, au droit successoral de l'Etat de résidence.

C'est une nouveauté pour l'ensemble des Etats membres. Le certificat européen successoral devrait se limiter aux affaires transfrontalières. Sa délivrance devrait être confiée aux services confrontés aux successions — tribunaux, administrations, notaires ou autres autorités. The aim of this regulation must be to make life easier for people, including heirs, to reduce costs and to ensure rules are clear and applicable throughout the Union.

Therefore it is extremely important that the European Parliament and the Council are working towards finding a fair agreement that can be inclusive of all the different sensibilities and legal traditions in the Union. Regarding this point, I would like also to express the hope that Member States with doubts will continue to be part of a dialogue based on the general principle of testamentary freedom and the willingness to reduce administrative burdens for families in Europe, which will lead to greater legal certainty for people when writing their wills.

Uus määrus on väga oluline selleks, le velo peut il faire perdre du ventre vähendada pärimisasjadega seotud õiguslikke vastuolusid ning vältida eri osapoolte vaidlusi, kui tegemist on testamendiga, mis puudutab mitme ELi liikmesriigi õigussüsteemi.

Vastava määrusega aga on nüüd võimalik piiriülestes pärimisasjades valida koduriigi ja alalise elukohariigi seaduste vahel ning see muudab selgemaks üleeuroopalised kriteeriumid, mille alusel otsustada, millise liikmesriigi seadusi rakendatakse juhul, kui pärand on rohkem kui ühe liikmesriigi seaduste subjektiks. Liberaalina on mul hea meel, et Euroopa kodanikel tekib õigus valida pärimisasjades endale kõige mugavam viis asjaajamiseks ning uus õigusakt muudab inimeste elu antud küsimuses märksa lihtsamaks.

Crescenzio Rivellini PPEper iscritto. Il nuovo regolamento mira a facilitare l'esecuzione delle volontà testamentarie ed evitare lunghi e costosi processi nel caso di un cittadino europeo deceduto in un Paese diverso da quello d'origine il cui testamento coinvolga più di un sistema giuridico nazionale.

Le nuove regole europee introdurrebbero anche un certificato successorio europeo, che faciliterebbe le procedure legali e garantirebbe il rispetto dei diritti degli eredi, come pure delle altre parti coinvolte, ad esempio i creditori, rendendo la procedura più veloce e chiara il certificato avrebbe un uso volontario.

Il nuovo regolamento non avrebbe nessuna applicazione in caso di successione di persone che restano a vivere nel proprio paese d'origine e non modificherebbe la legislazione nazionale in materia di successione, proprietà, disposizioni fiscali e non introdurrebbe alcuna armonizzazione delle procedure nazionali.

Ce texte, que j'ai soutenu, devrait faciliter les successions et éviter des conflits lorsqu'une personne décède en laissant un testament impliquant les systèmes juridiques de plusieurs États membres. Le nouveau dispositif, qui entrera en vigueur enaccélèrera les procédures et réduira les formalités administratives pour les héritiers, grâce à l'introduction de critères harmonisés sur la loi nationale applicable au testament lorsque l'héritage concerne plus d'un État membre la règle par défaut sera celle de la dernière résidence du testamentaire.

Il introduira également la possibilité pour les gens vivant à l'étranger de choisir, lors de la rédaction de leur testament, leur pays d'origine comme référence de loi applicable.

Soulignons enfin la création d'un certificat successoral européen, conçu pour clarifier la situation juridique des personnes établissant le testament, et aider les héritiers et créanciers à prouver leur statut et sauvegarder leurs droits dans l'Union.

Un regret : l'opt out britannique et irlandais, plus la non-application au Danemark, qui réduiront l'impact du texte sur le terrain.

It calls though for a second reading in order to give the UK the possibility of opting in. Le Parlement approuve aujourd'hui un texte important qui vise à faciliter le règlement des successions transfrontalières et à éviter des conflits lorsqu'une personne décède en laissant un testament impliquant les systèmes juridiques de plusieurs États membres. Il a fallu plus de trois ans de discussions pour parvenir à un accord sur ce sujet extrêmement sensible pour les États membres.

Grâce à ce nouveau règlement, un Espagnol qui vit en France pourra maintenant décider si ses héritiers hériteront en vertu du droit français ou espagnol et ainsi éviter les coûteuses procédures qu'engendraient les précédentes incertitudes juridiques.

En l'absence d'une volonté expressément manifestée par le défunt, c'est le droit du pays de résidence qui s'appliquera. Cette simplification nous concerne tous, et reflète une Europe de la libre circulation, qui agit, coordonne et protège.

Si darà certezza giuridica in una questione complessa. I cittadini europei potranno finalmente scegliere tra la legislazione di provenienza del proprio paese o quella dove ci si è trasferiti. La norma favorirà, semplificherà e snellirà le pratiche successorie in ambito transfrontaliero. Forse non si riusciranno a risolvere tutti i problemi, ma certamente ci saranno dei miglioramenti. Il certificato successorio europeo, rilasciato da un notaio, migliorerà l'autonomia dei cittadini.

Thomas Ulmer PPEschriftlich. Jeder kann in Zukunft wählen, ob er das Erbrecht seines Heimatlandes oder seines Wohnlandes auswählt. Auch die Möglichkeit von Stiftungen bleibt unberührt. Therefore, this report has to be supported. In the case of intestate succession, the applicable law will be that of the country of habitual residence. Estas situações põem em causa o respeito pelo princípio do multilinguismo no Parlamento Europeu e a igualdade entre os deputados, independentemente do seu país de origem e da sua língua materna.

These are still under-solved and unequally treated problems in Europe and I believe, with improved support and further actions identified, Europe will improve the living environment for its citizens. Am votat în favoarea acestui raport. This situation, inis unacceptable. Women across the EU earn For this reason Member States must invest in affordable, high-quality facilities for the care of children, the elderly and other dependent persons, making sure that as many people as possible can combine professional and private life.

I also would like to express my great concern about the legislation in some Member States which does not expressly forbid the handing of pre-signed resignation letters to employers when women are recruited, which has the effect of enabling maternity laws to be circumvented.

Any further delay in that prohibition is intolerable. A priori, tout cela va dans le sens de mes engagements. Pourtant, je me suis abstenue sur ce rapport pour montrer mon désaccord avec l'une de ses propositions qui invitait "la Commission et les États membres à élaborer des propositions en vue de la reconnaissance des unions civiles et des familles homoparentales à travers l'Europe". Or, il faut rappeler que l'Union européenne ne dispose pas de compétence pour modifier le droit de la famille des Etats membres.

En effet, les discriminations à l'encontre des femmes persistent, que ce soit en termes de salaires, de participation des femmes à la prise de décision ou de leur représentation au niveau politique. Appuyant l'action de la commissaire Viviane Reding qui a récemment lancé une consultation sur les mesures à adopter pour renforcer l'égalité des sexes, le rapport In't Veld, auquel je souscris pleinement, souhaite aller plus loin et invite la Commission européenne à proposer une initiative législative pour introduire des quotas dans les instances exécutives des entreprises afin d'améliorer la représentation des femmes.

Les quotas ne sont jamais la panacée. Néanmoins, utilisés de manière provisoire, ils peuvent être des outils précieux pour mettre à bas des archaïsmes d'un autre temps. Ce n'est clairement pas suffisant. En dépit de l'opposition conservatrice européenne, le Parlement européen a montré sur ce sujet qu'il est et restera fondamentalement progressiste. It is crucial however to stay firmly realistic in our objectives, and to work with Member States in order to achieve workable common goals.

For this reason I had to abstain on paragraph 9 relating to the Pregnant Workers Directive — negotiations on which are ongoing. The wording implies that the Council should adopt the Parliament position on this. Mara Bizzotto EFDper iscritto. Il mio voto è stato dunque sfavorevole. Il va bien au-delà de la question de l'égalité entre les femmes et les hommes dans l'Union européenne. Je considère que ce rapport est trop généraliste et peu soucieux des spécificités nationales.

Je regrette que l'amendement du groupe PPE qui rappelait que la définition de la famille relevait du principe de subsidiarité n'ait pas été adopté. En effet, une majorité de mes collègues se sont prononcés en faveur d'une acceptation unique du concept de la famille en votant pour le maintien de la version originale du paragraphe 7.

É, igualmente, imprescindível reforçar as medidas que permitem conciliar a vida profissional com a vida privada. The impact of the necessary fiscal consolidation must not fall disproportionately on the shoulders of women. There have to be clear gender dimensions to our growth and jobs strategies. Gender pay differentials for work of equal value are transmitted into later generations in the form of lower pensions for women and higher poverty rates amongst older une semaine de cure minceur.

Aliment a eviter pour cellulite

They need to be tackled now. In this context I believe we can learn from the very active participation of women at Community level, work which should be more highly valued at both national level and EU level. Nonetheless, the gender equality report also contains other definitely positive clauses, which focus on barriers that prevent gender equality and which aim to end gender-based violence.

There are also essential clauses which focus on gender dignity, integrity and the protection of women and their economic and political rights. Hence, I voted in favour of the final text of this resolution. Rachida Dati PPEpar écrit. Malgré l'ambition et l'exhaustivité du rapport pourque je salue, j'ai fais le choix de l'abstention.

Ainsi, il propose un ensemble de mesures relatives à l'indépendance économique, l'égalité dans la rémunération ou la prise de décision, la place des femmes aux postes de directions et l'entrepreneuriat féminin, ou encore contre les violences faites aux femmes.

Mais certains sujets abordés - je pense à des questions liées à la politique familiale - ne doivent pas à mon sens être traités au niveau européen et c'est pour cela que j'ai décidé de m'abstenir. Si Viviane Reding, la commissaire européenne en charge blanchiment des dents dentiste limoges droits fondamentaux, décide, après les résultats de la consultation, d'introduire de tels quotas, elle sait désormais qu'elle aura l'appui du Parlement, c'est donc chose faite!

N'oublions pas que la Belgique, sur ce point, en était un des Etats membres précurseurs. Je m'en félicite! The motion explains the crucial importance of overcoming gender disparities and any form of gender and sexual discrimination, also by explaining in clear and unequivocal terms the economic importance of gender equality for growth and in the fight against poverty. Improvements have been achieved; however, because of the economic crisis, it is important to accelerate in this direction.

Pois bem, defender a igualdade entre homens e mulheres significa rejeitar liminarmente este caminho e defender e melhorar os direitos das mulheres trabalhadoras. I also abstained on a number of paragraphs which, in my opinion, were ambiguous. Having said that, however, the report highlights a number of issues and concerns, especially those relating to barriers that prevent gender equality.

One example is the employment bridesmaid kebaya of women, which remains far lower than that of men; another is unequal pay for equal work. The report also contains essential clauses which focus on dignity and integrity, as well as an end to gender-based violence. In this respect therefore, and considering the above-mentioned reasons, I decided to vote in favour of the final text of the resolution. Malheureusement, les mêmes constats reviennent chaque année : stéréotypes liés au sexe, tabous ancestraux et vision archaïque de la répartition des rôles entre femmes et hommes demeurent, empêchant toute amélioration de la condition féminine dans l'Union européenne.

Enla crise a contribué à dégrader la situation, puisqu'en frappant plus durement les femmes que les hommes, elle a fragilisé leur indépendance économique. Emploi, accès aux responsabilités politiques et économiques, liberté et santé sexuelles : autant de sujets qui nécessitent, encore, un combat permanent pour aboutir à une véritable égalité des sexes.

Et ce combat doit être quotidien, dans la vie de tous les jours comme au Parlement européen, où l'on peut regretter que près d'un tiers des élus remette en cause, à chaque occasion, la question de l'accès à la contraception et à l'avortement. Mais ici encore et comme c'est malheureusement bien souvent le cas lorsqu'il s'agit d'égalité, il existe une grande différence entre les proclamations et la réalité tangible.

Les disparités perdurent, les discriminations également! Aussi, j'ai apporté mon vote à ce rapport qui demande l'introduction de quotas dans les organes de décisions des entreprises afin d'améliorer la représentation des femmes. Je le redis, les quotas ne doivent pas être la seule réponse et l'outil systématique pour lutter contre les discriminations.

Mais, il s'agit à l'heure actuelle du moyen le plus efficace pour rééquilibrer les choses, car les archaïsmes et les blocages sont encore trop nombreux dans notre société. Par ailleurs, les mesures volontaires ne donnant pas de résultats probants, le recours aux quotas s'impose afin de voir davantage de femmes accéder à des postes à hautes responsabilités des entreprises.

Also, recognition and validation of skills acquired during care-related leave should be considered by Member States. The report speaks of economic independence for women and this is linked to employment opportunities and equal pay for equal work of equal value. The fight against sexual violence is crucially important and needs to remain as one of the top priorities of the EU, and I believe the definition of family needs to be broad enough to include different types of households.

Great strides have been made in creating gender equality in the EU; however, we still have lots to achieve. In order to create parity and fairness in the single market, we believe that these measures should be taken at EU level. We are disappointed that the British Conservative party sought to water down many parts of the report by putting the needs of small business ahead of the wellbeing of workers who are pregnant, have recently given birth or are breastfeeding.

The EPLP will not vote to prioritise the needs of business over the safety of workers and will continue to work towards better safety standards across the board. J'ai soutenu les articles relatifs à l'avortement sûr et légal et à la santé génésique et sexuelle. Cependant, ce rapport présente aussi des éléments relevant du principe de subsidiarité et quelques incohérences.

J'ai donc préféré m'abstenir sur le votre final de la résolution. Vaikka sukupuolten välinen tasa-arvo onkin Euroopan unionissa maailman kärkeä, on syytä pitää mielessä, että kehitettävää on edelleen.

On kiistatonta, että naiset ovat aliedustettuina johtavissa asemissa kautta Euroopan. Tämän asian korjaaminen on ensiarvoista. Keinovalikoiman suhteen tulee voida harjoittaa avointa arviointia.

Jäsenmaiden välillä on suuria eroja naisten asemassa, joten ensisijaisesti on varmistettava, että positiivisiksi ja toimiviksi todetut toimenpiteet edistyneemmissä jäsenmaissa implementoitaisiin unionin laajuisina.

Erityisen sukupuolisidonnaisten seikkojen, kuten perheen perustamisen tai asevelvollisuuden suorittamisen, vaikutus henkilön mahdollisuuksiin työelämässä tulee huomioida. On kuitenkin huolestuttavaa, että jopa maissa, jotka tilastoissa ja lainsäädännössään ovat hyvinkin tasa-arvoisia, on havaittavissa huomattava epäsuhta erityisesti johtotehtäviin valittavien sukupuolessa.

Asiassa pitää arvioida syitä. Vähättelemättä hyvä veli -verkostojen aiheuttamaa vääristymää on selvää, että suhdelukuja tarkastellessa ei voida vain huomioida johtajiksi valittuja ja koko väestöpohjaa, vaan on kyettävä näkemään myös mahdolliset sukupuoliepäsuhdat niin valittujen ja hakijoiden kuin hakijoiden ja väestöpohjan välillä ja tehtävä sitten asianmukaiset johtopäätökset. Mitkään kiintiöt eivät voi tarjota aitoa ratkaisua eli sopivimpien valikoitumista sukupuolesta riippumatta niin kauan kuin riskinottohaluissa on huomattava ero sukupuolien välillä.

Sen vuoksi on ensiarvoista, että jo nuorella iällä molemmille sukupuolille korostetaan myös oma-aloitteisuuden merkitystä modernissa yhteiskunnassa pärjäämisessä. Kissan häntää ei viime kädessä nosta kukaan muu kuin kissa itse. Il tema dell'occupazione, in tempi di crisi, è più importante che mai, visti i preoccupanti dati statistici a nostra disposizione sulla disoccupazione giovanile.

Sappiamo che è un target ambizioso ma dobbiamo fare il possibile per raggiungerlo. Although I fully support the majority content of this report, I did not support amidon riz volume cheveux bouclés 47 and 58 and recital R, which refer to matters that are the competence of Member State governments. Recovery projects that are under way focus on male-dominated jobs. The current gender pay gap is Electoral quotas have been successfully introduced in France, Spain, Belgium, Slovenia, Portugal and Poland says the voted report and therefore it should be considered an option also for other Member States.

I believe that it is necessary for the Commission to present an EU-wide strategy to end violence against women, including a legislative criminal law instrument.

Claudio Morganti EFDper iscritto. Si passa dalla spinta al riconoscimento per le unioni e le famiglie omosessuali, alle garanzie a tutela dei genitori delle stesso sesso.

Nessuno vieta a due persone delle stesso sesso di convivere liberamente, ma la famiglia è un'altra cosa e quindi deve avere differenti garanzie e tutele. Noi non vogliamo cedere a queste nuove concezioni partorite del nulla negli ultimi anni: la storia e la natura umana non possono e non debbono essere botox for hyperhidrosis of hands. Vorrei infine sottolineare che il titolo della relazione parlava della parità tra uomini e donne, e tutti questi riferimenti inseriti nel testo mi sembrano di tutt'altro tenore e di significato totalmente differente.

Un point a particulièrement pesé dans ma décision, à savoir celui de la définition de la famille. Cela relève de la politique de subsidiarité, il s'agit pour moi d'une compétence des États et non de l'Europe. Tiziano Motti PPEper iscritto. Tänaseks on selge, et tehtud töö soolise võrdõiguslikkuse tagamiseks annab küll tulemusi, ent aeglaselt. Selleks et naiste aktiivne osalemine ja täielik kaasatus ühiskonnaelus, poliitikas ning tööturul oleks tagatud, on tarvis kasutusele võtta julgemad ja siduvamad meetmed kui need, mida tänaseks on rakendatud.

Enne taoliste meetmete näiteks valimiskvoodid, kvoodid naiste esindatusele börsil noteeritud suurfirmade juhatustes jne rakendamist on aga tarvis paremat ülevaadet naiste esindatuse kohta eri liiki ettevõtetes ning vabatahtlikult või kohustuslikus korras juba rakendatud meetmetest.

Lisaks taoliste andmete kogumisele ja esitamisele leian, et peaksime nõudma kõikides liikmesriikides lisaks keskmiste palkade võrdlusele võrdse või võrdväärse töö eest saadava palga analüüsi, mille tarvis on aga vajalik koostada võrdse või võrdväärse töö hindamise juhend. Be to, moterys gauna 17 proc. Tendo votado contra os pontos indicados, votei, porém, o relatório favoravelmente.

Por considerar que este relatório constitui um passo fundamental para uma maior igualdade entre homens e mulheres, votei favoravelmente. Es primordial que se siga fomentando la igualdad de género en la UE y que se solicite a los Estados miembros que den prioridad a este asunto en sus estrategias económicas. De ahí mi voto favorable a este informe. El informe acierta en lo relacionado a la representación femenina en todos los tipos de empresas.

Es de vital importancia que se recojan los datos globales sobre la representación de la mujer en la Unión para así poder estudiar las medidas implementadas en el sector empresarial de los Estados miembros con el fin de incrementar esta representación. Le vote ce midi du rapport in 't Veld sur l'égalité entre les sexes dans l'Union en est à ce titre important. Si les bonnes volontés ne manquent produit pour perdre 3 kilos bagages, les mentalités changent peu et le "plafond de verre" est toujours aussi résistant.

Je soutiens fermement deux des priorités affichées. Leur banalisation sous toutes leurs formes physique, sexuelle, psychique ou économique est inquiétante. En Belgique, les violences conjugales constituent la première cause de mortalité des femmes de 15 à 44 ans. Un mot aussi sur la politique des quotas que promeut le rapport. Appliqués même à dose homéopathique dans les organes de gestion des entreprises, je ne pense pas que compenser une inégalité de fait par une inégalité de droit soit la bonne solution et influence un changement réel des mentalités.

Puisque tel est l'objectif à atteindre! However in spite of the best efforts, gender equality in the EU is far from being achieved. Legislation may have changed, but traditional gender roles, gender stereotyping and taboos remain an important obstacle to fundamental change. The economic independence of men and women is key to gender equality. The current economic crisis risks putting us back years, as it may ultimately hit women hard than men.

So efforts to improve labour market participation, and access to positions of power such as company boards, need to stay high on the agenda. The gap between the position and status of women and men in some countries outside Europe is often dramatic. Women have fewer rights or no rights at all. The EU and its Member States need to do much more to improve the situation of these women, starting with their health. It is not only sufficient funds that are needed, but also a radical change in mentality and tradition.

Oreste Rossi EFDper iscritto. Altra considerazione che mi convince ancora più nel voto contrario è che si vogliano garantire i diritti riproduttivi alle donne indipendentemente dall'orientamento sessuale, pertanto si dovrebbe riconoscere a uomini che si sentono donne la possibilità di avere figli o addirittura adottarli. Si pone anche la considerazione che le famiglie non comprendono solo genitori coniugati e non ma anche quelli dello stesso sesso, quindi permettere l'adozione di bambini a coppie omosessuali.

Una relazione che poteva essere assolutamente condivisa a favore di giusti riconoscimenti al genere femminile si è trasformata in un'insensata sequela di dichiarazioni sui diritti presunti delle cosiddette famiglie omosessuali spinti fino alla possibilità di adottare bambini.

Ritengo che la famiglia nel senso stretto del termine la si possa considerare solo quando è formata da un uomo e una donna e da eventuali figli. Tokia Saïfi PPEpar écrit. J'ai soutenu ce rapport car il souligne les points sur lesquels les Etats membres doivent encore faire des progrès, avance des propositions concrètes et prend également en compte la situation des femmes hors Union européenne, en prônant davantage de coopération internationale.

L'égalité des genres ne peut plus être considérée comme une politique en soi, mais elle doit être pleinement intégrée à toutes les politiques pour enfin produire des effets tangibles. L'égalité homme-femme est non seulement un impératif démocratique et relève de la lutte nécessaire contre toute discrimination, mais elle est aussi une nécessité économique et une exigence sociétale. J'ai néanmoins dû m'abstenir de voter pour cette résolution, dont je partage pourtant beaucoup de conclusions, en raison de l'acharnement de certains de mes collègues.

Ceux-ci souhaitent imposer par la force ce qui relève de la subsidiarité et de la culture de chacun des États membres, que ce soit sur les questions sensibles d'avortement ou de définition de la famille. Even now, the gap between the position and status of women and men is wide in a number of European countries. We still have a gender pay gap, with women enceinte 7 mois perte poids yoga an average of These are problems which, if necessary, must be addressed through legislation and quotas.

Targets and quotas should, however, respect the specificities of each country accordingly. The report contains several recommendations on abortion which I do not support, as can be seen from my vote on each of the respective amendments. Pertanto è necessario favorire i miglioramenti della situazione lavorativa della donna. L'impegno volto a migliorare la partecipazione al mercato del lavoro e l'accesso alle posizioni di potere, ad esempio ai consigli di amministrazione delle società, deve pertanto rimanere una priorità.

In alcuni paesi extraeuropei il divario tra la posizione e la condizione delle donne e degli uomini assume spesso dimensioni drammatiche. Alle donne sono riconosciuti meno diritti o non ne sono riconosciuti affatto. L'Unione europea con questo voto si impegna a fare molto di più per migliorare la situazione di quelle donne, a partire dalla loro salute.

Non è necessaria solo una quantità sufficiente di fondi, serve anche un cambiamento radicale di mentalità e tradizioni. Nicole Sinclaire NIin writing. All discrimination creates victims. I cannot possibly support this report. Presja na rzecz europejskiej legalizacji aborcji jest sprzeczna z prawem traktatowym.

Hier wird permanent wie in vielen Vorlagen die Subsidiarität verletzt und der generalisierte Integrationswahnsinn dieser Union auf die Spitze getrieben. Durch die Verbindung vieler nur teilweiser homogener und inhaltlich adäquater Textstücke wird der Eindruck erweckt, alles wären Frauenrechte.

So wird zum Beispiel ausdrücklich erwähnt, dass man bedauere, dass in manchen Mitgliedsstaaten Familien gefördert werden. Familienförderung ist für mich ein grundlegendes politisches Thema, auf das ich nicht verzichten werde. Die Vergesellschaftung von politischen Irrtümern, wie sie die Berichterstatterin vorschlägt, macht diese Irrtümer nicht besser. I voted in favour of the Report, which highlights that when national measures to ensure equality are inadequate, the Commission should propose legislation to reduce the gender pay gap and quotas to boost female representation on corporate boards and in political bodies.

Enfin, malgré les avancées incontestables notamment par rapport à la vie de nos mères et de nos grand-mères, l'égalité entre les femmes et les hommes est loin d'être acquise. Elle semble même régresser eu égard aux politiques menées par certains États membres en matière de droits sociaux ou de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe, notamment dans le cadre des réductions budgétaires imposées par la crise économique, dont les femmes sont souvent les premières victimes en matière de travail mais aussi de santé.

The current economic crisis mainly hits male employment, but cuts in public spending are expected to have a disproportionate impact on female employment. The rapporteur suggests that efforts to improve labour-market participation and access to positions of power need to stay high on the agenda, with which I fully agree. Its adoption will improve the equality between women and men in European Union. Marina Yannakoudakis ECRin writing. We do not believe that the EU should be interfering in issues such as maternity leave, targets and quotas for women in business, pension and social security matters, redefining the family unit and other such references to social policy.

Whilst the aims and objectives of this report are commendable we do not believe this report addresses equality between men and women in a meaningful way, and have therefore voted against it. Defender a igualdade entre homens e mulheres significa rejeitar liminarmente as ditas medidas de austeridade e defender os direitos dos trabalhadores.

I support the invitation to the Council, the Commission and the Member States to design effective gender equality policies for achieving parity in participation in political decision-making and leadership at all levels. I believe that Member States should introduce in their legislation gender quotas for elections.

As an instrument to improve gender balance I support the initiative for the Member States to set targets based on parity between sexes for the political parties as a prerequisite for funding.

I also support the suggested measures for the European institutions and their political or administrative bodies to follow the same pattern.

Dans une première proposition, ma collègue Sirpa Pietikäinen a proposé de renforcer la participation des femmes à la prise de décision politique par l'introduction de quotas et d'objectifs chiffrés. Je pense en effet que les quotas sont désormais un mal nécessaire pour remédier à une inégalité qui ne fait plus aucun sens au XXIème siècle.

J'ai donc sans hésitation approuvé les propositions de ma collègue. Les femmes sont sous-représentées dans les postes tant pourvus par voie d'élection que par nomination. Le rapport Pietikäinen, auquel j'ai apporté mon soutien, appelle à introduire un système de quotas pour les listes de candidats des organes et des élections des partis. Il est temps que les partis politiques prennent leurs responsabilités et soient conscients de l'ampleur de leur rôle en tant qu'acteurs clés de la promotion de la parité.

En parallèle, les médias et l'éducation ont également leur part de responsabilité, il leur appartient de changer la donne en encourageant les efforts visant à éliminer les stéréotypes et à favoriser les images positives des femmes aux postes de direction et à travers l'élaboration de campagnes de sensibilisation. Sergio Berlato PPEper iscritto. Colgo l'occasione per sollecitare l'attenzione della Commissione sul fatto che queste percentuali risultano stazionarie e non si registrano tendenze positive.

Una spiegazione di questo fenomeno potrebbe essere attribuita alle tradizionali barriere che le donne devono superare, come la mancanza di risorse finanziarie, gli stereotipi, le difficoltà a conciliare vita familiare e attività politica.

Condivido, pertanto, una delle misure proposte dalla relatrice che consiste nel progettare e attuare efficaci strategie sia a livello dell'Unione sia degli Stati membri per aumentare l'impegno e la partecipazione delle donne nei processi decisionali e nella leadership, mediante obiettivi quantificati, meccanismi di monitoraggio continuo e chiari piani d'azione.

Regime especial de acesso ao ensino superior para licenciados

Ritengo, inoltre, che debbano essere promosse misure attive e concrete al fine di garantire l'equilibrio di genere in tutti gli organi di governo e in tutte le nomine pubbliche. A mio avviso, per far crescere la partecipazione politica delle donne è necessario affrontare il problema delle barriere strutturali che impediscono loro di prendere parte attiva all'attività politica.

Le rapport met en lumière la grande disparité concernant la place des femmes selon les Etats membres. Je pense que les institutions de l'Union européenne doivent montrer l'exemple en matière de parité et j'espère que ce rapport permettra d'enclencher une dynamique de promotion de la participation des femmes en politique dans les autres Etats membres. C'est par des mesures concrètes que l'on parviendra à faire évoluer les mentalités. Neste sentido, voto favoravelmente este relatório.